Expressions franco-ontariennes

Parlé vivant des communautés francophones de l’Ontario — de Windsor à Kapuskasing, des lacs aux forêts.

Cette liste regroupe des expressions courantes du français ontarien, classées en quatre catégories : régionalismes, langage familier, expressions populaires et expressions à connotation négative ou critique. Certaines expressions partagent plusieurs registres et sont signalées dans leur catégorie principale.

Régionalismes

Expressions propres au parler franco-ontarien, héritées de la tradition orale des communautés rurales et semi-urbaines de l’Ontario.

ExpressionSens / Explication
AsteureMaintenant, à cette heure-ci. Très courant dans le nord de l’Ontario.
CharVoiture, automobile. (« Mon char est en panne. »)
BlondePetite amie, conjointe, peu importe la couleur des cheveux.
PantoutePas du tout, absolument pas. (« J’aime pas ça pantoute. »)
TouteTout, tous, tout le monde. (« Elle a mangé toute. »)
PognerAttraper, obtenir, saisir. Aussi : être populaire. (« Ça pogne ! »)
MaganerAbîmer, maltraiter, épuiser. (« Ce travail m’a maganée. »)
ResterHabiter, demeurer. (« Je reste à Sudbury. »)
Débarbouiller / DébarbouilletteSe laver le visage. Terme affectueux souvent utilisé avec les enfants.
Aller aux vuesAller au cinéma. Expression vieillissante mais encore entendue.
C’est de valeurC’est dommage, c’est malheureux. (« C’est de valeur qu’elle soit partie. »)
GarrocherLancer, jeter avec force ou sans soin.
Barrer la porteFermer à clé. (« J’ai barré la porte. »)
DébarrerDéverrouiller, ouvrir ce qui était barré.
GreyéÉquipé, bien préparé, bien habillé. (« T’es bien greyé pour l’hiver ! »)
BardasserFaire du bruit en manipulant des objets ; brasser violemment.
Faire le trainS’occuper des animaux de la ferme, faire les corvées matinales.
MagasinerFaire des courses, chercher la meilleure offre.
Jaser / Faire une jasetteBavarder, discuter longuement et agréablement.
Prendre une marcheAller se promener, faire une promenade à pied.
EmbarquerMonter dans un véhicule ; aussi : participer à un projet.
DébarquerSortir d’un véhicule ; aussi : se retirer d’un projet.
Aller / Virer à dretteTourner à droite.
Être de bonne heureÊtre tôt, arriver en avance.
À peu prèsEnviron, approximativement. (« Il y avait à peu près cent personnes. »)
Rapport queParce que, à cause du fait que. (« J’suis venue rapport que t’avais besoin. »)
Icitte / Icit / Drette làIci, à cet endroit. Variante populaire régionale.
Aller en villeSe rendre au centre-ville ou dans une grande localité voisine.
C’est toute / C’est final bâtonC’est tout, il n’y a rien de plus à dire. Fin d’un propos.
Lavette / Débarbouillette / Passer la mopUne lavette pour laver la vaisselle, une débarbouillette (petite serviette pour se laver), une mop (serpillère) — de l’anglais « mop ».
M’a starter ton charJe vais partir ta voiture.
Un ditch (y’a landé son char dans l’ditch)Il a conduit sa voiture dans le fossé.
Donner une jambetteFaire un croche-pied.
Se péter la fioleSe frapper la tête sur quelque chose.
Manger du steak des pauvresManger du baloney.
Fermer la switch / la lumièreFermer l’interrupteur.
Se marier obligéObligation de se marier parce que la fille est enceinte.
Il ne paye pas attentionIl ne porte pas attention.
Faire du chantageManipuler l’opinion.
Ça fait dûr/ tu fais dûrÇa va mal/ tu n’as pas l’air bien

Langage familier

Expressions du registre informel, employées entre proches. Incluent exclamations, jurons atténués et tournures du quotidien.

ExpressionSens / Explication
Bonyenne / Môsusse / Calvasse / CalvinusExclamation de surprise ou d’exaspération, version douce de sacré.
SauditJuron atténué, personne ou situation détournée.
Être cave / Faire le caveFaire le fou, agir de façon niaise.
Viarge !Juron atténué exprimant la surprise ou l’exaspération.
Câline !Juron atténué exprimant la surprise ou la frustration.
Ça a pas d’allureC’est absurde, ça ne tient pas debout, c’est n’importe quoi.
Ça a du bon sensC’est logique, raisonnable, sensé.
Ça marcheD’accord, ça convient, ça fonctionne — acquiescement courant.
Ben là !Exclamation d’incrédulité ou de reproche doux. (« Ben là, c’est pas juste ! »)
Manger de la misèreAvoir beaucoup de difficulté, souffrir d’une situation.
Être dans le jusÊtre débordé de travail ou de problèmes.
Avoir du funS’amuser, passer du bon temps. De l’anglais fun.
ChumAmi proche (masculin) ou petit ami. Le contexte détermine le sens.
TannantFatigant, agaçant, casse-pieds. (« Arrête d’être tannant ! »)
TannéFatigué de quelque chose ou quelqu’un, à bout de patience.
Être à veille deÊtre sur le point de faire quelque chose. (« J’étais à veille de tomber. »)
Avoir l’air de rienSembler simple ou banal alors que ce n’est pas le cas.
Être sur le pitonÊtre en forme, alerte, prêt à agir.
PitonnerPeser sur des boutons, tapoter sur un clavier ou un téléphone.
Avoir les bleusÊtre triste, mélancolique, avoir le cafard.
Virer su’l topDevenir fou de rage ou perdre complètement la tête.
Avoir le mottonAvoir de l’argent (vieux sens) ; aussi : avoir un nœud dans la gorge d’émotion.
Être pompéÊtre en colère ou très excité et motivé, selon le contexte.
Tomber dans les pommesS’évanouir, perdre connaissance.
Être correctÊtre en bonne santé, moralement correct, acceptable.
Avoir le tourAvoir le don, savoir s’y prendre. (« Elle a le tour avec les enfants. »)
Être gameÊtre prêt à relever un défi, partant pour quelque chose.
Être straightÊtre honnête, direct, sans artifice. De l’anglais straight.
RelaxeCalme, détendu. (« Sois donc relaxe ! »)
Être lousseÊtre libre de contraintes, lâche (attache), ou généreux.
Être de mauvais poilÊtre de mauvaise humeur, irascible.
Avoir du temps de tropAvoir du temps libre, ne pas être occupé.
Avoir le mal du paysSouffrir de nostalgie, s’ennuyer de chez soi.
C’est pas de mêmeCe n’est pas comme ça, ce n’est pas ainsi que ça se fait.
Avoir le cœur à l’ouvrageÊtre motivé, vouloir travailler avec entrain.
Travailler de ses dix doigtsTravailler manuellement, avec ses mains, laborieusement.
Mener le balPrendre les commandes, diriger les activités d’un groupe.
Là-làMaintenant tout de suite, immédiatement. (« Je veux que ça soit réglé là-là. »)
Être aux oiseauxÊtre aux anges, très heureux, ravi.
Avoir de la misèreAvoir de la difficulté, peiner à accomplir quelque chose.
Être sur la goÊtre très actif, bouger beaucoup, ne pas arrêter.
Être sur son 36Être habillé chic
Donner la chienne à quelqu’unFaire peur à quelqu’un, lui causer une frousse.
Avoir la chienneAvoir très peur, être intimidé.
Être attriqué comme la chienne à JacquesÊtre mal habillé.
Être boutonné en jalouxAvoir mal boutonné sa chemise.
R’virer une brossePrendre une cuite, boire beaucoup.
Être chaudÊtre ivre, avoir trop bu.
Prendre un bain de soleilSe faire bronzer, profiter du soleil dehors.
Faire la babouneFaire la moue, bouder.
Aller chopper du boisAller couper du bois.
En prendre une petite frettePrendre une bière froide.
Il n’a pas inventé les boutons à quatre trousIl n’est pas le plus intelligent.
Ça parle au yabeÇa parle au diable — expression de surprise.

Expressions populaires

Expressions courantes dans la vie de tous les jours, souvent teintées d’anglicismes ou de créations proprement ontaroises. Elles reflètent le dynamisme et l’humour du parler franco-ontarien.

ExpressionSens / Explication
TiguidouParfait, tout est correct, aucun problème.
C’est le boutteC’est excellent, formidable, le summum du bien.
Boutte du boutteLe meilleur du meilleur, l’excellence absolue.
BrakerFreiner (un véhicule). De l’anglais brake.
Caller (un taxi)Appeler, décider, annoncer. De l’anglais to call.
Flopper / Ça a fait une floppeÉchouer, ne pas fonctionner. De l’anglais to flop.
Checker / Check çaVérifier, regarder. (« Checke ça ! Regarde ça ! »)
C’est roughC’est difficile, pénible. De l’anglais rough.
Fourrer le chienPerdre son temps, ne rien faire d’utile.
Piquer une trailPartir d’un coup, se frayer un chemin.
Se bâdrerSe donner la peine de faire quelque chose.
EntsourEn dessous.
Au rasPrès de, à proximité de.
Manger d’la pouleManger du poulet.
De quoi tu parles de ?De quoi parles-tu ?
Prendre soin de…Faire attention à…
C’est pocheC’est malencontreux, décevant.
Machine à neigeMotoneige, ski-doo.
Peser sur le criard / Tooter d’la hornKlaxonner.
Une brassièreUn soutien-gorge.
C’est un adonC’est une coïncidence.
Faire sûrS’assurer de quelque chose.
Se faire des accroireSe faire croire quelque chose de faux.
Il va manger ses basIl va le regretter.
Sacre-moi patienceLaisse-moi tranquille.
Il va resourdre / Il a retonti chez…Il va revenir ou retourner quelque part.
Danser sur ses basSelon la coutume, danser sans souliers au mariage d’un.e frère ou sœur plus jeune.
Le perronLa galerie, le porche d’une maison.
Prendre un bol d’airPrendre de la distance, respirer, s’aérer.
Calme-toi le pompon / Pogne pas les nerfsCalme-toi.
À la revoyureOn se reverra, au revoir.
Va chez l’bonhommeVa te faire foutre (expression forte).
Mal ammanchéMal disposé, dans une mauvaise position ou situation.
Une patente à gosseUn bidule, un truc dont on ne connaît pas le nom.
Une clancheUn manche ou un levier.
Une crémoneUne écharpe.
Tu vas avoir un chien de ma chienneTu vas le regretter.
T’as de l’eau dans caveTes pantalons sont trop courts.
Le tonnallL’hôtel de ville — de l’anglais Town Hall.
Cuisiner avec de la fleurCuisiner avec de la farine.
Manger / Sacrer une claque / Se magasiner une claque / Y’a des claques qui se perdentDonner ou mériter une punition ; être arrogant ; mériter une punition sans en recevoir.
Lutter (un orignal)Être frappé par un orignal.
S’abriller avec une couverteSe couvrir d’une couverture.
Ça vient de s’éteindreC’est fini, terminé.
Faire les coins rondsNe pas être très méticuleux, bâcler.
Prendre un air d’allerSe préparer à bouger rapidement.
Se faire varlopperSe faire rabrouer, se faire critiquer sévèrement.
Y’a du monde à messeIl y a foule, beaucoup de monde.

Nom(Nécessaire)